Не ожидала от себя, но я все же это скажу - перевод вполне приличный. Да, мы еще долго будем смеяться над Слоником, и много мелочей, которые режут слух нам, но вряд ли тронут нового зрителя (например, где Ви и Уоллес сидят в машине у управления шерифа и он говорит, что это опасно. Ви отвечает - отдай мне, а переводят как давай уедем). Но в общем и целом - вполне смотрибельно.
И тут я перехожу ко второму своему заявлению: there's no way in hell i'm gonna watch that. Что убило меня наповал - это отсутствие атмосферы. То есть дело здесь не в качестве перевода (см. первый абзац), а в переводе как таковом. Я слишком сильно люблю ВМ, серьезно. Теперь я уверена на сто процентов - лучше я буду половину не понимать (есть такие серии...), но ни за что не буду мучить себя заменой голоса Джей Ди, к примеру. И вообще, я помню свой восторг от пилота... Именно от разницы Вероники прошлой и настоящей, от ее слез в гостевой спальне, от контраста, от отношений с отцом. Я очень люблю ее фразу the people you love let you down, и от перевода этого ощущения "опыта маленькой девочки" не возникает. Нет, серьезно, это выше меня. Даже спортивный интерес как-то сник...
Пойду посмотрю что-нибудь оригинальное, восстановлю душевной равновесие...